the kind of bonkers choice (likely) hard-mandated by Japan that gives localizers hives
how about a different, contextually apt American city name that hadn't been run through a woodchipper—
...Phoenix! ...Phoenixia/Phoenicia? Phoenixvania? Phoenixistan?
www.bloomberg.com/news/newslet...
oh nice, this line survived
💀🏃
...I'd be fired from a full-time game loc job in my first week after sassing the JPN team about their non-understanding of translation theory.
freelance for life, baby. no healthcare yet moderate creative control till I die!! (from a preventable condition)
also pleased with "for free" for 代償なし
(spoiler for RuriDragon ch47 story content)
great artist alley in Denver, too
You may be wondering what is different about this train station monitor, but sometimes (often) manga loc is turning kunreishiki into hepburnshiki
SCOOP: So remember Dialog, Peter Thiel's private society that doesn't have a public website and no public list of members?
I (along with a number of other journalists) have just been tipped off that embedded in the code of their closed off website there IS what seems to be a list of some members.
if the JPN audience groks "firebird" from フィラビエルディア and is not guffawing about the home of cheesesteak, then the loc has failed if the ENG audience cannot even remotely glean "firebird" from "Philabieldia" w/o a dev interview
fidelity to transliteration obliterates any notion of equivalent function
the wall expands
got two more for the autograph wall at Fan Expo Denver!
big ones left: Liv Tyler (doable), Cate Blanchett (unlikely), Viggo (nigh impossible), Sean Bean (impossible)