Ein miðaldra hvítvínskella í Danmörku. Prjónar, eldar og rífur kjaft (þegar þess þarf)
Rushed, sloppy, irritated and alive.
Anna Björg
Loading...
Þessi pláneta er svo geggjuð, vélin tók á loft í sólsetri, svo verður bara bjartara og bjartara eftir því sem við nálgumst Ísland.
Bara óformleg forvitni sem þýðandi; ef það er 'óþýðanlegur' brandari í þætti/mynd, hvort viljið þið frekar að hann sé þýddur beint (sem er kannski ekki fyndið á íslensku) eða að það sé annars konar brandari í þýðingunni sem passar í samhengið (sem þýðandinn býr sjálfur til)?