//
sign in
Profile
by @danabra.mov
Profile
by @dansshadow.bsky.social
Profile
by @jimpick.com
AviHandle
by @danabra.mov
AviHandle
by @dansshadow.bsky.social
AviHandle
by @katherine.computer
EventsList
by @katherine.computer
ProfileHeader
by @dansshadow.bsky.social
ProfileHeader
by @danabra.mov
ProfileMedia
by @danabra.mov
ProfilePlays
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @dansshadow.bsky.social
ProfileReplies
by @danabra.mov
Record
by @atsui.org
Skircle
by @danabra.mov
StreamPlacePlaylist
by @katherine.computer
+ new component
ProfileReplies









Loading...
En teoría Inkscape también debería valer, pero por alguna razón centrar texto en ese programa es relativamente incómodo y contra-intuitivo.
"First contact", Primer Contacto Artista original: @oatmegaplus.bsky.social (Sorry I took so long!) Puedes encontrar la versión Inglesa/original abajo en el hilo.
Tengo que mejorar en muchos aspectos aun, traducir Zipper me ha hecho darme cuenta de que necesito una mejor forma de trabajar. Mis habilidades de edición, traducción, escritura e incluso comunicación tienen que mejorar si quiero ponerme a traducir comics de 100 páginas o más.
Supongo que otra razón por la cual usar Krita es que a la hora de rotar y editar texto con efectos y filtros en GIMP, suele quedar un poco borroso. A la hora de exportar no se nota demasiado, pero es molesto.
bsky.app/profile/oatm...
Los diálogos de Left me on july hechos por Myaarobin justamente estaban hechos así, y sustituirlos por una fuente tal cual funciona, pero queda poco original y rompe un poco el estilo artístico. Por ahora estoy mirando formas de agregar imperfecciones a fuentes existentes.
También debería encontrar más gente Española de España, tener correctores latino-americanos es mejor que nada, pero hay muchos dichos y palabras que simplemente no usan y acabo teniendo mucho feedback simplemente diciendo que algo suena raro.
Es... Difícil saber por donde empezar, pero al menos tengo un par de puntos de referencia. Sinceramente si Dacad no me hubiese dado permiso para traducir Zipper, dudo que hubiese visto mis puntos flacos tan rápidamente.
Es probable que también mire de aprender a usar algún programa para dibujar como Krita y mirar de mejorar mi ortografía o encontrar formas de replicar la de los demás fácilmente para traducciones de comics que tienen los diálogos hechos a mano.