When I was a grad student I started a paper about premodern forms of forgery bc I came across recipes for making “false azure.” Turns out “false azure” is just Middle English for “light blue,” which I figured out. Using AI for research in languages one has insufficient knowledge of sounds A+.
Sonja Drimmer
German scholar of Japanese history writes a book about slavery in Korea despite the fact that he doesn't have adequate Korean reading skills so instead of collaborating with an actual human Korean expert, he turns to AI to translate thousands of pages of source material. 🤯😡
Sarah Werner
일본사 전공한 독일 역사학자가 한국사의 노예제에 관한 책을 냈는데 한국어와 중국어를 못 해서 AI로 번역시켜서 자료를 읽었다고 써 놓음. 😡 무려 De Gruyter Brill 출판사에서…
📖 Zöllner, Reinhard. Slavery and Servile Societies in Korean History: The Hidden Background of Modern Korea, De Gruyter, 2025. doi.org/10.1515/9783...