//
sign in
Profile
by @danabra.mov
Profile
by @dansshadow.bsky.social
Profile
by @jimpick.com
AviHandle
by @danabra.mov
AviHandle
by @dansshadow.bsky.social
AviHandle
by @katherine.computer
EventsList
by @katherine.computer
ProfileHeader
by @dansshadow.bsky.social
ProfileHeader
by @danabra.mov
ProfileMedia
by @danabra.mov
ProfilePlays
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @dansshadow.bsky.social
ProfileReplies
by @danabra.mov
Record
by @atsui.org
Skircle
by @danabra.mov
StreamPlacePlaylist
by @katherine.computer
+ new component
ProfilePosts









Loading...
Old French #medievalsky folks, come on in! @iannelsonmills.bsky.social if you don't get help on here, I can put you in touch with some Toronto friends not on Bluesky who could help.
14d
Carin Ruff
I thought (for about one minute) today that I discovered a totally new work under the title of the Epistle to the Laodiceans. Then I realized that a lot of the words were French (e.g. "mais" for "sed"). Does anyone on here work on 13th century vernacular Latin/Old French?
It was Occitan. And I had already read an article about this particular manuscript but failed to put the two together. Doh.
Motion that we remove one "n" from "beginning."
My article (open access) on the apocryphal Epistle to the Laodiceans, canonicity, paratexts, and Latin manuscripts!
Buridan's Ass but between the nearest deadline and the most important.
I thought (for about one minute) today that I discovered a totally new work under the title of the Epistle to the Laodiceans. Then I realized that a lot of the words were French (e.g. "mais" for "sed"). Does anyone on here work on 13th century vernacular Latin/Old French?