Ma publication dans "the Conversation" sur l'écriture inclusive (theconversation.com/lecriture-in...) m'a valu ma première qualification de "wokiste" ("immonde wokiste"). L'ironie, c'est que le mot "wokiste" est lui-même une forme d'écriture inclusive (forme neutre). "Wokard" serait plus adapté.
Kom naar de Avond van de Talen bij @leidenhumanities.bsky.social op vrijdag 26 september tussen 18.30 en 22.00. Kom een taal leren!
Les débats sur l’écriture inclusive invoquent la nécessité d’inclure tous types de personnes (argument pour) vs difficulté de déchiffrage (argument contre).
Mais en fait… les motivations sont souvent + politiques que linguistiques ⬇️
@bstorme.bsky.social
onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10....
I have been informally testing chatbots on what one could call the "Joey Starr test", i.e the ability to "verlanize" French words ("cité"-"téci"). ChatGPT still fails on some hard cases. But Mistral unfortunately does much worse. Look how it confidently says that "ckan" is informal for "Franck"
Despite evidence that gender-inclusive language represents genders more equally than generic masculines, it still faces resistance, possibly due to its perceived association with left-wing politics. ....
I am looking for this paper, but can't find it online and no library in the Netherlands seems to have a physical copy. Does anybody here have a copy by any chance?
Tranel, Bernard (1998). Suppletion and OT: On the issue of the syntax/phonology interaction. The Proceedings of the 16th WCCFL.