"Houses, gardens, fields, / all gone. The spring choked."
Translated by WWB contributor Huda Fakhreddine.
Words Without Borders & WWB Campus
“Effaced…” A Poem by Jawdat Fakhreddine: “Effaced…” by Jawdat Fakhreddine translated by Huda Fakhreddine Effaced, our villages, squares and skies. Nothing remains but smoke, and fires roaming freely. Houses, gardens, fields, all gone. The spring choked. No one was… #CraftandCriticism #Features
lithub.com
“Effaced…” by Jawdat Fakhreddine translated by Huda Fakhreddine Effaced, our villages, squares and skies. Nothing remains but smoke, and fires roaming freely. Houses, gardens, fields, all gone. The spring choked. No one was there to say farewell. The villagers scattered