nice article on Kafka’s leading anglophone ambassadors of the 20th century, Edwin & Willa Muir.
(as late as 2001, i read numerous works of Kafka in the Muirs’ translations; those translations were hardly obsolete or superceded then…)
Jacob Siefring
“The Muirs gave Kafka a distinctive voice in English for half a century: fluent, formal, enigmatic and mesmeric” – but a new, award-winning study of Kafka’s translators has almost completely erased their work from literary history, says Boyd Tonkin
engelsbergideas.com/reviews/the-...
For half a century, Edwin and Willa Muir's translations were how the Anglophone world read Kafka. A prize-winning study of his translators barely registers their contribution.