//
sign in
Post
by @danabra.mov
PostEmbed
by @danabra.mov
Record
by @jimpick.com
Record
by @atsui.org
+ new component
Post
흥미로운 기사. 1. 알렉산더의 원정 이후 지중해와 근동의 공용어가 그리스어가 됨 2. 기원전 이전 초기 성경들이 모두 그리스어라고 함 3. 고린도전서 6:9는 "불의한 사람들이 하나님의 나라를 상속받지 못하리라는 것을 여러분은 알지 못합니까? 착각하지 마십시오. 음행하는 사람들이나, 우상을 숭배하는 사람들이나, 간음하는 사람들이나, 여성 노릇을 하는 사람들이나, 동성애를 하는 사람들이나, (고린도전서 6:9, 새번역)" 인데, 4. 마지막 2개가 말라코이(μαλακοί), 아르세노코이타이(ἀρσενοκοῖται)
1mo
Zondug Kim
... 라고 합니다. [뉴스앤조이] 1946년 성경 번역에 처음 등장한 '동성애자', 오역이었다 "RSV는 오류를 고쳤지만, 다른 번역본들은 그것을 수정하지 않았는데, 그것이 자신들의 정치적 입장을 성경으로 대변하게 해 줬기 때문이다." www.newsnjoy.or.kr/news/article...
1mo
1946년 성경 번역에 처음 등장한 '동성애자', 오역이었다
[뉴스앤조이-엄태빈 기자] 1946년은 미국 영어 성경 번역에 '동성애자(homosexual)'라는 단어가 처음 쓰인 해다. 개정표준역(RSV) 성경이 출판된 8
www.newsnjoy.or.kr
Margaery Tyrell