//
sign in
Post
by @danabra.mov
PostEmbed
by @danabra.mov
Record
by @jimpick.com
Record
by @atsui.org
+ new component
Post
한자를 뺀다고 글의 “품격”이 올라가는지는 모르겠으나 아무튼 기본적으로 한문 번역에서 한자어 사용을 자제하는 접근 방식은 전적으로 지지한다. 물론 이런 접근만 있어서는 안 되지만, 이런 접근이 없어서는 더 안 될 일이라고 생각한다. “근거지” 같은 한자어 하나하나가 절대적으로 어려운 것은 아니라도 누적되면 진입장벽이 된다. 게다가 이런 한자어들은 《삼국지》 내용을 이해하는 데 있어 필수적인 단어도 아니고 그냥 기존 팬덤에서 습관적으로 쓰는 말이다. “근거지”보다 “집”을 선호하는 독자를 《삼국지》의 경험에서 배제할 이유가 없다.
1d
배뢰아