클로드 이놈은 심지어 내가 《삼국지》 호칭어에 드러나는 권력 관계에 관해 길게 알려주고 나서 번역을 시켰는데도 발화자가 여성인 것만 보고 그냥 해요체로 옮겨 버린다… 😤
원문: 「卿等笑我,直以我女弱,不能殺壽故也。要當以壽頸血污此刀刃,令汝輩見之。」
번역문: “경卿들이 나를 비웃는 것은, 그저 내가 약한 아녀자라 이수를 죽이지 못하리라 여기는 까닭이지요. 기어이 이수의 목에서 흐른 피로 이 칼날을 적셔, 너희들에게 그것을 보여 주고 말겠소.”
Opus 4.8 젠더 편향 왜 이 모양임… 4.7 버전에서는 크게 거슬린 일이 없었는데…
클로드 이놈이 최근 들어 주아 계정에서 자꾸 사고나 요약 중에 나를 she라고 칭한다… 그러지 말라고 지침에 박아 놓았는데도 막무가내다… 😡