A beautiful essay & gorgeous overturning of Euro-semiotics where words are haulage vehicles for meaning, rather than having other qualities 'We wrestled a bit, the word and I, until I accepted the discomfort of not being able to read it'
Yasmin Gunaratnam
In this essay, Deepa Bhasthi defends untranslatability, the intentional choice to not translate text, as a necessary practice. She draws on Kannada words that feel too complex or hyperlocal to be translated into a single English word.
buff.ly/lS11LRS