Professor of translation studies at the University of Geneva, training language professionals for international organisations (UN, WHO, WIPO, CERN etc). Recent books: Professional Translators in 19th-c France, Translating Science in the 18th & 19th c.
Susan Pickford
Loading...
The Geneva-Paris train is never short of spectacular. The lac de Nantua is just ridiculous
Susan Pickford
Morning walk. Glorious textures
No clue what this is but I like it #wildflowerhour
Letter from chemist Pierre-Auguste Adet warning against moving to America, January 1796
I saw an equivalent test on Reddit and thought I would try it myself. WTAF. For clarity, bejoramnait is a completely made-up word.
creepy-ass training data
Lunchtime: prep for tomorrow's school bake sale. Afternoon: attend an important zoom meeting with a rice krispie stuck to my forearm with marshmallow 😐
I did finish it, but the crime novel where the guy decoded and translated 20 pages of crabbed medieval Spanish manuscript in 40 minutes was a close call
Victorian novels be like
There was a thread just a week ago about AI avoiding the word Negro in transcribing records of enslaved peoples. Now imagine that in translation from a language you cannot read.