//
sign in
Profile
by @danabra.mov
Profile
by @dansshadow.bsky.social
Profile
by @jimpick.com
AviHandle
by @danabra.mov
AviHandle
by @dansshadow.bsky.social
AviHandle
by @katherine.computer
EventsList
by @katherine.computer
ProfileHeader
by @dansshadow.bsky.social
ProfileHeader
by @danabra.mov
ProfileMedia
by @danabra.mov
ProfilePlays
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @danabra.mov
ProfilePosts
by @dansshadow.bsky.social
ProfileReplies
by @danabra.mov
Record
by @atsui.org
Skircle
by @danabra.mov
StreamPlacePlaylist
by @katherine.computer
+ new component
Profile
Loading...
ACE Traductores se constituyó en 1983 con el fin primordial de defender los intereses y los derechos jurídicos, patrimoniales o de cualquier otro tipo de los traductores de libros.
ACE Traductores









Loading...
❗Ens fem ressò del conveni que han firmat la @uatae.bsky.social i @acetraductores.bsky.social per reforçar la defensa dels drets laborals i econòmics dels traductors editorials. Denuncien que amb les tarifes congelades des de fa anys, els traductors han perdut poder adquisitiu i s'han precaritzat.
En el marc d'una campanya en defensa de la transparència en el món editorial, @acetraductores.bsky.social ha llançat una proposta en favor d'un segell que identifiqui les traduccions fetes per humans. Els lectors mereixen que no se'ls enganyi!
‘Sonidos de otras lenguas’, de Jaime Siles: www.abc.es/cultura/cult... A través de @acetraductores.bsky.social. #traducción #poesía
Si te interesa participar en una residencia internacional, no te pierdas la próxima sesión de networking de Culture Moves Europe. Conoce a las organizaciones anfitrionas de las Ayudas para residencias 2025-2026 y las posibilidades de colaboración. 10 de junio, 10:00–12:00 h https://ow.ly/oxk550Z8w5M
En nuestra #RevistaVasosComunicantes la semana comienza con la primera parte de la crónica del Polisemo, a cargo de María Alonso Seisdedos: «Por donde tuerce el Duero (I)». https://vasoscomunicantes.ace-traductores.org/2026/06/08/por-donde-tuerce-el-duero-maria-alonso-seisdedos/
La Fundación Ramon Llull convoca los Premios Ramon Llull de traducción literaria en dos modalidades: a la mejor traducción de literatura catalana y a la trayectoria de un/a traductor/a de literatura catalana. https://www.llull.cat/monografics/fundacio/premis.cfm
En #ElTrujamán de hoy, Gudrun Palomino nos cuenta qué tiene que ver el carnaval de Cádiz con la traducción en «Esa herida hermana». https://cvc.cervantes.es/trujaman/anteriores/junio_26/10062026.htm #CentroVirtualCervantes #RevistaVasosComunicantes
21h